A-Z list
Prev
Next
Light Off
Report
0 view

Dưới đây là bài viết hoàn chỉnh:

**Trò Chơi Thảm Sát: Khi Sự Lịch Sự Che Giấu Cơn Ác Mộng**

Bạn đã bao giờ tự hỏi, điều gì đáng sợ hơn: một con quái vật gớm ghiếc hay một nụ cười thân thiện che giấu tâm địa quỷ quyệt? "Trò Chơi Thảm Sát" (Funny Games, 2008) không mang đến những bóng ma hay hình ảnh máu me kinh hoàng, mà gieo rắc nỗi kinh hoàng bằng sự tàn nhẫn lạnh lùng, được khoác lên lớp vỏ bọc của sự lịch thiệp đến rợn người.

Ann, George và cậu con trai Georgie háo hức tìm đến căn nhà nghỉ dưỡng ven hồ, nơi họ mong đợi một kỳ nghỉ bình yên. Nhưng sự bình yên ấy nhanh chóng tan biến khi hai vị khách "lịch sự" gõ cửa. Peter và Paul, với nụ cười vô hại và những câu chuyện "vô thưởng vô phạt", dần biến cuộc sống của gia đình Ann thành một địa ngục trần gian. Không dao, không súng, chỉ có những trò chơi tâm lý tàn bạo, những lời nói ngọt ngào mang đầy ẩn ý và sự tra tấn tinh thần không ngừng nghỉ. Họ đưa ra một "thử thách": gia đình Ann có 12 tiếng để sống sót. Liệu họ có thể thoát khỏi cơn ác mộng mang tên "lịch sự" này?

**Có thể bạn chưa biết:**

"Trò Chơi Thảm Sát" là bản làm lại bằng tiếng Anh của bộ phim cùng tên do chính Michael Haneke đạo diễn năm 1997. Phiên bản 2008 không đơn thuần là một bản remake thông thường, mà là một sự tái hiện gần như hoàn hảo về mặt hình ảnh và nội dung. Haneke muốn mang đến cho khán giả Mỹ cơ hội trải nghiệm sự khó chịu, ám ảnh mà bộ phim gốc đã gây ra.

Bộ phim nhận được nhiều ý kiến trái chiều từ giới phê bình. Một số ca ngợi sự táo bạo và tính khiêu khích của Haneke, cho rằng bộ phim là một lời chỉ trích mạnh mẽ đối với bạo lực trong truyền thông và sự vô cảm của khán giả. Số khác lại chỉ trích sự tàn nhẫn và tính chất khai thác bạo lực của bộ phim.

Mặc dù không đạt được thành công lớn về mặt doanh thu phòng vé, "Trò Chơi Thảm Sát" đã trở thành một tác phẩm kinh điển gây tranh cãi, khơi gợi những cuộc thảo luận sâu sắc về bản chất của bạo lực và vai trò của khán giả. Naomi Watts đã thể hiện một màn trình diễn đầy ám ảnh, lột tả chân thực sự bất lực và kinh hoàng của một người mẹ bị đẩy đến giới hạn. Bộ phim cũng đánh dấu một trong những vai diễn đột phá của Michael Pitt, người đã thể hiện sự tàn nhẫn lạnh lùng của nhân vật Paul một cách đáng sợ. "Trò Chơi Thảm Sát" không phải là một bộ phim dễ xem, nhưng nó chắc chắn là một trải nghiệm điện ảnh khó quên.


English Translation

**Funny Games: When Politeness Conceals a Nightmare**

Have you ever wondered what's scarier: a grotesque monster or a friendly smile hiding a devilish mind? "Funny Games" (2008) doesn't offer ghosts or horrific gore, but instills terror with cold cruelty, masked by a chillingly polite facade.

Ann, her husband George, and their son Georgie eagerly arrive at their lakeside vacation home, where they anticipate a peaceful getaway. But that peace quickly shatters when two "polite" guests knock on the door. Peter and Paul, with harmless smiles and "innocuous" stories, gradually transform Ann's family's life into a living hell. No knives, no guns, just brutal psychological games, sweet words full of innuendo, and relentless mental torture. They issue a "challenge": Ann's family has 12 hours to survive. Can they escape this nightmare called "politeness"?

**Things You Might Not Know:**

"Funny Games" is an English-language remake of the film of the same name directed by Michael Haneke in 1997. The 2008 version is not simply a typical remake, but a near-perfect recreation in terms of visuals and content. Haneke wanted to give American audiences the opportunity to experience the discomfort and haunting feeling that the original film evoked.

The film received mixed reviews from critics. Some praised Haneke's boldness and provocative nature, arguing that the film is a powerful critique of violence in the media and the apathy of the audience. Others criticized the film's cruelty and exploitative nature of violence.

Although it did not achieve great success in terms of box office revenue, "Funny Games" has become a controversial classic, sparking profound discussions about the nature of violence and the role of the audience. Naomi Watts delivers a haunting performance, authentically portraying the helplessness and terror of a mother pushed to her limits. The film also marks one of Michael Pitt's breakthrough roles, who chillingly portrays the cold cruelty of the character Paul. "Funny Games" is not an easy film to watch, but it is certainly an unforgettable cinematic experience.


中文翻译

**趣味游戏:当礼貌掩盖了噩梦**

你有没有想过,什么更可怕:一个丑陋的怪物,还是一个友好的笑容隐藏着邪恶的心?《趣味游戏》(Funny Games, 2008) 并没有提供鬼魂或可怕的血腥场面,而是以冷酷的残忍来灌输恐惧,而这种残忍被一种令人不寒而栗的礼貌外表所掩盖。

安、她的丈夫乔治和他们的儿子乔治渴望到达他们在湖边的度假屋,他们期望在那里度过一个平静的假期。但当两位“有礼貌”的客人敲门时,这份平静迅速被打破。彼得和保罗,带着无害的微笑和“无伤大雅”的故事,逐渐将安的家庭生活变成人间地狱。没有刀,没有枪,只有残酷的心理游戏,充满暗示的甜言蜜语和无情的精神折磨。他们提出了一个“挑战”:安的家人有 12 个小时的生存时间。他们能逃脱这场名为“礼貌”的噩梦吗?

**你可能不知道的事情:**

《趣味游戏》是迈克尔·哈内克在 1997 年执导的同名电影的英文翻拍版。2008 年的版本不仅仅是一个典型的翻拍版,而是在视觉和内容方面几乎完美的重现。哈内克希望让美国观众有机会体验原版电影所引起的的不适和令人难以忘怀的感觉。

这部电影受到了评论家的褒贬不一的评价。一些人赞扬了哈内克的勇气和挑衅性,认为这部电影是对媒体暴力和观众冷漠的有力批判。另一些人则批评了这部电影的残酷性和对暴力的剥削性质。

尽管《趣味游戏》在票房收入方面并没有取得巨大的成功,但它已经成为一部备受争议的经典之作,引发了关于暴力本质和观众角色的深刻讨论。娜奥米·沃茨奉献了一场令人难忘的表演,真实地描绘了一个被逼到极限的母亲的无助和恐惧。这部电影也标志着迈克尔·皮特的突破性角色之一,他令人不寒而栗地描绘了保罗这个角色的冷酷残忍。《趣味游戏》不是一部容易观看的电影,但它绝对是一次令人难忘的电影体验。


Русский перевод

**Забавные игры: Когда вежливость скрывает кошмар**

Вы когда-нибудь задумывались, что страшнее: гротескный монстр или дружелюбная улыбка, скрывающая дьявольский ум? "Забавные игры" (Funny Games, 2008) не предлагают призраков или ужасающую кровь, а вселяют ужас холодной жестокостью, замаскированной под леденящую душу вежливую маску.

Энн, ее муж Джордж и их сын Джорджи с нетерпением прибывают в свой загородный дом на берегу озера, где они надеются провести спокойный отдых. Но этот покой быстро рушится, когда в дверь стучат два "вежливых" гостя. Питер и Пол, с безобидными улыбками и "безобидными" историями, постепенно превращают жизнь семьи Энн в ад на земле. Ни ножей, ни пистолетов, только жестокие психологические игры, сладкие слова, полные намеков, и безжалостные душевные пытки. Они выдвигают "вызов": у семьи Энн есть 12 часов, чтобы выжить. Смогут ли они сбежать из этого кошмара под названием "вежливость"?

**То, что вы могли не знать:**

"Забавные игры" - это англоязычный ремейк одноименного фильма, снятого Михаэлем Ханеке в 1997 году. Версия 2008 года - это не просто типичный ремейк, а почти идеальное воссоздание с точки зрения визуальных эффектов и содержания. Ханеке хотел дать американской аудитории возможность испытать дискомфорт и навязчивое чувство, которые вызывал оригинальный фильм.

Фильм получил смешанные отзывы критиков. Некоторые хвалили смелость и провокационный характер Ханеке, утверждая, что фильм является мощной критикой насилия в средствах массовой информации и апатии аудитории. Другие критиковали жестокость фильма и эксплуататорский характер насилия.

Несмотря на то, что "Забавные игры" не добились большого успеха с точки зрения кассовых сборов, они стали противоречивой классикой, вызвавшей глубокие дискуссии о природе насилия и роли аудитории. Наоми Уоттс демонстрирует захватывающую игру, достоверно изображая беспомощность и ужас матери, доведенной до предела. Фильм также знаменует собой одну из прорывных ролей Майкла Питта, который леденяще изображает холодную жестокость персонажа Пола. "Забавные игры" - это нелегкий фильм для просмотра, но это, безусловно, незабываемый кинематографический опыт.

#Dự Phòng
Vietsub #1